西餐菜单看不懂...

Gofly  •   •  27163 次浏览

请问大家有人知道每道菜下面的~TWR~是什么意思吗?

11 条回复
  • 滚雪球
    #1

    The Waiting Room?餐馆的名字?

  • 小馋牛
    #2

    lz是在大白兔吃的吗~~the white rabbit

  • Gofly 楼主
    #3

    啊对的是the white rabbit! 应该是正解

  • 滚雪球
    #4

    所以就是餐馆的名字只是猜错了名字罢了

  • Gofly 楼主
    #5

    嗯嗯,猜对了我都没有去问服务生。。。自己猜的是吃完了上下一道菜的意思,因为最后一道菜下面没有TWR

  • #6

    我还以为是treat with respect呢。

  • typhoonzj
    #7

    西餐比中餐好点菜名全都直白得很,什么食材什么配料什么做法都写的清楚。中文一般取个寓意 或者搞个简写对老外来说才难琢磨

  • japgolly
    #8

    中餐的英文菜单上面写得其实也很直白。。

  • typhoonzj
    #9

    有些地道的小餐馆都不会翻译吧老外一般要拿个翻译软件来翻,然后一头雾水

  • maosheng
    #10

    每次带老外去新加坡的中餐馆然后问老外是否看得懂英文的菜名,大多数的菜,都没人看得明白。
    翻译的实在是太差了。

  • no8D8U
    #11

    不知道为啥西餐不肯放照片弄一行字让你猜

狮城帮

狮城帮是关于分享和探索新加坡的地方

马上注册

已注册用户请 登录