《泰戈尔•飞鸟集》新解-61

 •  39510 次浏览

【原文】
Take my wine in my own cup, friend.
It loses its wreath of foam
when poured into that of others.

【心解】
莫问杯中酒甘苦,
得失从缘即醍醐,
世事沧桑味如是,
心无增减清净故。




(注:英文及配图摘自网络)

2 条回复
  • #1

    看原文念头通达,看翻译当场脑筋便秘。

  • #2

    酒里乾坤大,杯中日月长。

狮城帮

狮城帮是关于分享和探索新加坡的地方

马上注册

已注册用户请 登录