心碎求助,租房提前解约,怎样才能不被扒层皮
猫咪毛茸茸 • • 1447 次浏览
7 条回复
-
#1
我觉得你就直截了当的和房东说清楚,双方协商一个解决方案,不要在这里猜来猜去了。
一般来说,只有租整套的才有这个条约,租单间的怎么也加上这个。 -
#2
英文的理解可能有歧义。
那个条款的意思是,租客要赔偿屋主剩余租期的租金,“除非”替屋主找到接替的租客,如果屋主自己找接替的租客,那么押金不退还。
关键在于那个“Provided”的用法,直译是“前提是”,但估计多数人的理解都是“除非”的意思。
你可以找个房产中介问问。这是在他们标准合同里经常出现的。 -
#3
我觉得千股说的对。
直接跟屋主说就好了。我会找人来接替我的租约,如果找不到,你就扣我一个月的钱。
这个TA 应该是当时写错了。 -
#4
应该就一个月押金吧,不要了就完事了,直接搬走
-
#5
那个条款只适用于三个月的合同,私宅最少租3个月。不适用1年的。
-
#6
Provided that常出现在法律英语尤其是合约条款中. 如果该短语之前存在一个主局,则它表示的是一个与之前陈述相反的例外, 相当于“with exception of,”, 翻译成“但”。
-
#7
那provided在这里的意思不就是unless吗